クラブの求人広告
日系企業が3,000社以上も進出しているここ大連には
日本人相手のクラブが星の数ほどある
これはその中の一つで長江路の民主広場の近くの店である
求人広告を簡単に訳してみる
女性従業員を誠意をもって高給で求めています
応募条件:きれいでスタイルがいいこと
日本語会話ができる人を優先
基本給+歩合給 給与については面談で決定
連絡先の電話:○○○○(李さん)
小姐と書いてあるが、中国語のもともとの意味は「お嬢さん」である
お嬢さんもクラブで働く時代となり、中国も変わった
それにしても「クラブ大和撫子」という名前がふるっている
さぞ優しくて思いやりのある女性たちが歓待してくれることだろう
(撮影日2008年3月10日)
日本人相手のクラブが星の数ほどある
これはその中の一つで長江路の民主広場の近くの店である
求人広告を簡単に訳してみる
女性従業員を誠意をもって高給で求めています
応募条件:きれいでスタイルがいいこと
日本語会話ができる人を優先
基本給+歩合給 給与については面談で決定
連絡先の電話:○○○○(李さん)
小姐と書いてあるが、中国語のもともとの意味は「お嬢さん」である
お嬢さんもクラブで働く時代となり、中国も変わった
それにしても「クラブ大和撫子」という名前がふるっている
さぞ優しくて思いやりのある女性たちが歓待してくれることだろう
(撮影日2008年3月10日)